Nessuna traduzione esatta trovata per ما خُبِّئَ

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

esempi
  • Spor salonunun orada buldum. Biri seninle uğraşıyor herhâlde.
    وجدتها بالقاعة الرياضيّة شخص ما خبئها عنّك
  • Onu başka bir yere saklamış olmalı.
    لابد أنّه خبئها بمكانٍ ما
  • - Valiant buralarda bir yerde olmalı.
    كلا، (فاليانت) خبّئه بمكان ما
  • Ona daha iyi saklanmasını falan söyle.
    يبدو انه يخرج من خبئه او ما شابه
  • Yaptıklarına karşılık olarak onlar için ne gözler aydınlatıcı ( ni ' metleri ) in saklandığını hiç kimse bilmez !
    « فلا تعلم نفسٌ ما أخفىَ » خبئ « لهم من قرة أعين » ما تقر به أعينهم ، وفي قراءة بسكون الياء مضارع « جزاءً بما كانوا يعملون » .
  • Artık hiçbir nefis , yaptıklarına karşılık olmak üzere kendileri için gözler aydınlığı olarak nelerin ( sayısız nimetlerin ) saklandığını bilmez .
    « فلا تعلم نفسٌ ما أخفىَ » خبئ « لهم من قرة أعين » ما تقر به أعينهم ، وفي قراءة بسكون الياء مضارع « جزاءً بما كانوا يعملون » .
  • Yaptıklarına karşılık onlar için saklanan müjdeyi kimse bilmez .
    « فلا تعلم نفسٌ ما أخفىَ » خبئ « لهم من قرة أعين » ما تقر به أعينهم ، وفي قراءة بسكون الياء مضارع « جزاءً بما كانوا يعملون » .
  • Hiç kimsecik bilmez onlar için gözleri aydınlatacak ne gizli şeyler var ; yaptıklarına karşılık .
    « فلا تعلم نفسٌ ما أخفىَ » خبئ « لهم من قرة أعين » ما تقر به أعينهم ، وفي قراءة بسكون الياء مضارع « جزاءً بما كانوا يعملون » .
  • Hiç kimse , yaptıklarına karşılık onlar için hangi göz aydınlığının saklandığını bilmez .
    « فلا تعلم نفسٌ ما أخفىَ » خبئ « لهم من قرة أعين » ما تقر به أعينهم ، وفي قراءة بسكون الياء مضارع « جزاءً بما كانوا يعملون » .
  • Yaptıklarına karşılık olarak , onlar için ne mutluluklar saklandığını hiç kimse bilemez .
    « فلا تعلم نفسٌ ما أخفىَ » خبئ « لهم من قرة أعين » ما تقر به أعينهم ، وفي قراءة بسكون الياء مضارع « جزاءً بما كانوا يعملون » .